قیمت رایگان!
- نت را رایگان از هارمونی آنلاین دریافت کنید.
تاریخ انتشار: | 4 اردیبهشت 1399 |
---|---|
حجم فایل: | 148kb |
فرمت فایل | PDF + MP3 |
نسخه: | آسان |
هماهنگی با: | Adobe Reader |
(نت آهنگ سمفونی9-Symphony.9)
√ برای ساز هارمونیکا (سازدهنی) | سطح آسان
سمفونی شماره ۹ در رِ مینور، اپوس ۱۲۵ آخرین سمفونی تکمیلشدهٔ لودویگ فان بتهوون است، اما تِمها و نغمههای موسیقایی آن سالها قبل از تصنیفِ این اثر در ذهن آهنگساز شکل گرفته بود. این اثر نخستین بار در ۷ مه ۱۸۲۴ در وین اجرا شد. از این سمفونی گاهی بهعنوان بهترین اثر بتهوون و یکی از بهترینهای دوران قواعد مشترک یاد میکنند.
همراه 3 فایل صوتی برای تمرین هنرجویان
√ میتوانید نمونه فایل صوتی را پخش کنید:
آهنگساز | لودویگ فان بتهوون |
سبک | کلاسیک متأخر |
آفرینش | ۱۸۲۲–۱۸۲۴: وین |
شما میتوانید از طریق این لینک اطلاعات بیشتری در مورد آهنگ کسب کنید.
چرا (نت آهنگ سمفونی9-Symphony.9) را از هارمونی آنلاین دریافت کنیم ؟
√ ارزیابی دقیق محصولات
√ تضمین اصالت محصول
√ پشتیبانی تضمین شده
- حتی برخی، بهطور مطلق، این سمفونی را عظیمترین و بهترین قطعهٔ موسیقی در دنیای غرب میدانند. در دههٔ ۲۰۱۰، یکی از بیشترین سمفونیهای اجرا شده در جهان بود.
- این سمفونی از اولین سمفونیهایی است که در آن از صدای انسان استفاده شدهاست. اشعار استفادهشده در موومان آخرِ این سمفونی (به نام «کورال» یا «کُرال»)، توسط چهار تکخوان (سولیست) و گروه کر خوانده میشود.
ترجمه متن سرود شادی
ای یاران و ای دوستان، این سرودهها را چارهای کنید!
و بگذارید نغمه و نوایی هر دم رساتر ساز کنیم
نغمه و نوایی بس طرب انگیزتر و شادمانهتر.
شادمانی!
شادمانی!
شادمانی ای بارقهٔ زیبای الهی
ای دُخت پاکیزهٔ عالم قدس و خُرم بهشت
ما آتش سوزان شوق تو در دل داریم
و مسرور و پرشور
به بارگاه آسمانی تو ورود میکنیم
و تو با افسونت
اتحاد این جمع جدا داشته با آداب و آیینها هستی
و چندان که بال های لطیفت را بگشایی
برادری و مهر بگستری.
آن را که دوستی صادق یافت
و رضای دوست نگاه داشت،
آن را که همسری درخور یافت
و کام و ناز داشت،
و آن که جانش را
در این جهان مرده زنده و جاودان شمرد
آری آنان را بگذار تا از سرِ جان و شادمانه
با ما زبان به ثنا و ستایش بگشایند
و آنان که دل و لب، پر از آه سرد یافتند
و کمترین شادمانی را نیارستند
بگذار تا از این جمع و اشک شوقش کناره گیرند.
شادمانی و سرور را مخلوقات عالم وجود
از سینهٔ مام طبیعت نوشند
و آنان که دل از طمع پاک داشتهاند
و آنان که ناپاکند و بی وفا بودهاند
در گذرگاهی از گل های سرخ
در پی شادمانی راه پویند.
شادمانی بساط بوسه را شکرریز کند
و دختر رز را به نزد ما نشاند.
شادمانی یکی دوست مهربان
و یار و همراه ما تا دم مرگ است
و هم او است که در نهاد کرم خاکی
شوق وصال را نهاده است
و کروبیان عالم قدس را
به درگاه پروردگار به سجده بردهاست.
پس شاد و شادمان
از آن گونه که خورشیدها و آفتابها سامان خود را
در پهنهٔ پر شکوه آسمان شتاب گرفتهاند
شما نیز، ای دوستان، باشد که از این پس
خرم و خوش نغمه سرایید
و در مسیر و مدار خویش
بسان فاتحان دلیر راه پویید.
پس شما ای میلیونها و ای بیشماران
که در یگانگی چون شما نیافتم، گرد هم آیید
یکدیگر را در آغوش پر خواهش خود احساس کنید
و این بوسه که جانم را میان آن نهان ساختهام
ای یاران جهانی، برای تمامی شما گسیل میدارم
ای دوستان! در آن سوی آبی بیانتها و ظلماتِ شب
آن خالق یگانه و دوستدار شما حضور دارد.
و شما ای میلیونها و ای بیشماران
آیا پیش او زانو بر زمین نهادهاید؟
ای ساکنان این جهان شگرف
مگر خالق خود را باز نمیشناسید؟
باشد که او را به شادی و شادمانی طلب کنید
و اندوه از دست بگذارید
که او در آنسوی آبی بیانتها و ظلماتِ شب
به لطف و مهر
قدم بر سر آفتاب و ستارههای بیشمار دارد.
متن سرود شادی
Oh friends, not these sounds!
Let us instead strike up more pleasing
and more joyful ones!
Joy!
Joy!
Joy, beautiful spark of divinity,
Daughter from Elysium,
We enter, burning with fervour,
heavenly being, your sanctuary!
Your magic brings together
what custom has sternly divided.
All men shall become brothers,
wherever your gentle wings hover.
Whoever has been lucky enough
to become a friend to a friend,
Whoever has found a beloved wife,
let him join our songs of praise!
Yes, and anyone who can call one soul
his own on this earth!
Any who cannot, let them slink away
from this gathering in tears!
Every creature drinks in joy
at nature’s breast;
Good and Evil alike
follow her trail of roses.
She gives us kisses and wine,
a true friend, even in death;
Even the worm was given desire,
and the cherub stands before God.
Gladly, just as His suns hurtle
through the glorious universe,
So you, brothers, should run your course,
joyfully, like a conquering hero.
Be embraced, you millions!
This kiss is for the whole world!
Brothers, above the canopy of stars
must dwell a loving father.
Do you bow down before Him, you millions?
Do you sense your Creator, O world?
Seek Him above the canopy of stars!
He must dwell beyond the stars.
سطح آموزش | آسان |
---|---|
تعداد صفحات | 1 |
فایل صوتی | دارد |
محصولات مشابه
قیمت رایگان!
- نت را رایگان از هارمونی آنلاین دریافت کنید.
تاریخ انتشار: | 4 اردیبهشت 1399 |
---|---|
حجم فایل: | 148kb |
فرمت فایل | PDF + MP3 |
نسخه: | آسان |
هماهنگی با: | Adobe Reader |
فایل صوتی | دارد |
قوانین ثبت دیدگاه